Search


228連假最後一天,來聊聊"口音accent";

很多人會認為,...

  • Share this:


228連假最後一天,來聊聊"口音accent";

很多人會認為,都是因為他們的"口音",才會讓外國人聽不懂他們講的英文,可是請看一下口音accent的定義:
" the way in which people in a particular area, country, or social group pronounce words." Cambridge Dictionary

意思是: 在某個特定地區、國家、社會族群的人們的發音方式

因此,口音其實是一種文化的表現,所以為什麼某些國家的人們只要開口說英文,我們立刻就能辨認: 你一定是英國人,喔!新加坡來的,這是法國腔等等

加上多益裡面,還特別放上了英、美、加、澳的口音,讓我們能夠去適應不同國家人們的英文發音方式,這就是所謂的"口音accent"
(我的講座也有談到怎麼面對多益口音聽不懂的狀況)

所以其實我們在台灣學英文,多少有點口音是沒關係的,因為如果"只是口音問題"的話,母語人士或對英文很熟的都能夠辨認你講得內容,可是為什麼有時候外國人會容易聽不懂呢?

那是因為中文跟英文原本發音方法就不一樣:
中文是"一個字一個音",就像是鐵罐滾下樓梯,在不同的台階上發出不同的音調(四聲),且比較不會有旋律

英文卻更像是"一條河流潺潺流過",經過的地段不一樣會發出不同的旋律跟節奏

意思是,英文不會"一次只講一個字",她是一串一起講,變成一種旋律;

外國人會聽不懂我們的英文,最大的原因其實是:
【我們用中文發音的方式去講英文】
硬是把英文變成一塊一塊的,這也是為什麼日本的英文不容易聽懂的原因,它直接硬生生的在每個子音後面塞了母音,所以就變成"日式英文"

例如: ticket (n.)
日本會發成: Te-ke-to

所以改善發音第一件事情,並不是去學「連音規則」
而是去「模仿」母語人士是怎麼講的;

假如你先從「記規則」開始,那你反而容易因為被規則束縛,沒辦法順暢的講好英文

在模仿的過程中,你會慢慢的能夠脫掉"一塊一塊"的發音習慣,慢慢能夠適應"潺潺河流"跟"蜻蜓點水"(這部分在我youtube作業回覆影片有談到)

而所謂的連音,其實當你能夠適應潺潺流水的發音方式後,你慢慢就能透過"講快"、"講順",直接自然的講出連音。

因此,溝通最大的問題不是你的"口音",而是你過度的用中文的節奏來講英文

所以你的英文聽起來有"亞洲口音"是沒關係的,但是切記要讓人家聽懂,就要慢慢減少你的"台式英文",用英文語系的發音方式,簡少中文帶來的影響;

慢慢修過後,你的發音會比大部分的亞洲人好,但是口音的話(例如英式、美式)是能夠透過"刻意學習模仿'做到的,直到最後你也能講出貼近母語人士的漂亮英文喔!

可以看看這部影片外國女生模仿亞洲口音,你就會知道差別囉!
https://www.youtube.com/watch?v=DJ9nPF7Z8yg


Tags:

About author
哈囉! 我是以琳Yiling老師,是線上英文口說暨多益講師! 目前持續有在線上及校園開「英文口說」及「多益」相關課程,合作邀約請來信: [email protected] 線上預錄《克服阻礙,快速說出流暢英文》 https://hahow.in/cr/speaknow 線上預錄《多益五大文法一次搞定》 https://quizfun.co/class/yiling1609 線上預錄《多益單字邏輯速記》 https://quizfun.co/class/yiling1701 線上預錄《英文文法從0開始》 https://quizfun.co/class/yiling1704 直播課程: 單字教練直播課,訓練高效率及深度單字學習法 規劃中課程: 從0打造魅力英文簡報術
愛畫畫的多益老師!多益聽力課程要出了,別忘記我欸✨
View all posts